91九色视频 I 97视频在线免费观看 I 日日不卡av I 国产区一区二区 I 中文字幕免费高清网站 I 在线中文字幕观看 I 五月六月丁香 I 极品美女无套呻吟啪啪 I 国产精品色悠悠 I 狠狠干夜夜干 I 久久两性视频 I 青青操视频在线播放 I 日本美女一级视频 I 69视频入口 I 都市激情自拍 I 日韩欧美在线观看免费 I 人妻内射一区二区在线视频 I 亚洲综合视频在线播放 I 欧洲亚洲成人 I 成人黄色免费网站在线观看 I 午夜影视在线 I 电影午夜精品一区二区三区 I 91久久国产最好的精华液 I aⅴ在线视频男人的天堂 I 日理伦片免费电影 I 国产视频精品网 I 国产成人精品优优av I 亚洲国产一区二区av

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

想要做好技術口譯需要做到什么?

時間:2021-12-09 17:46:27 作者:管理員


  技術口譯譯員不僅要具備普通口譯員的水平,還要具備良好的心理素質,今天中譯翻譯公司給大家分享想要做好技術口譯需要做到什么?

  Technical interpreters should not only have the level of ordinary interpreters, but also have good psychological quality. Today, the Chinese translation company will share with you what needs to be done to do a good job of technical interpretation?

  1、克服心理障礙

  1. Overcoming psychological barriers

  口譯是一個即席性很強的語言符號轉碼活動。口譯的獨立性及高度緊張不僅對譯員的心理素質提出了挑戰, 也對譯員的專業水平提出了很高的要求。要想成為一名合格的譯員,除了努力學習練好基本功,掌握一些口譯技巧外,還應采取如下一些對策來克服心理障礙。

  Interpretation is an impromptu transcoding activity. The independence and high tension of interpretation not only challenges the interpreter's psychological quality, but also puts forward high requirements for the professional level of the interpreter. In order to be a qualified interpreter, we should not only study and practice the basic skills and master some interpreting skills, but also take the following measures to overcome the psychological obstacles.

  (1)首先, 要做到譯前充分準備,心中有數,才能思路暢通,發揮出應有的水平。可以事前先設法了解會談目的及內容。有針對性地了解有關詞匯、專業知識、專業術語,以及一些慣用的口語句式等。同時,盡量創造機會事先與外賓接觸,逐步適應其口音,給熟悉的外賓做翻譯心理壓力往往能減輕很多。此外要在會談開始時,凝神屏氣仔細記錄,譯出表達時,將語速調整得比平時少緩,逐漸使自己鎮定下來。

  (1) First of all, it is necessary to be fully prepared and well-informed before translation, so that ideas can be unblocked and proper level can be brought into play. Try to understand the purpose and content of the meeting in advance. Have a targeted understanding of the relevant vocabulary, professional knowledge, professional terminology, as well as some commonly used oral sentence patterns, etc. At the same time, try to create opportunities to contact with foreign guests in advance, and gradually adapt to their accents, so as to reduce the psychological pressure of translation for the familiar foreign guests. In addition, at the beginning of the meeting, carefully record with concentration and breath holding. When translating expressions, adjust the speaking speed less slowly than usual and gradually calm yourself down.

  (2)其次,,應放下包袱,樹立絕對的自信,克服患得患失的心理。筆者初始擔當工程各種會談的口譯時,每次看到有同行在場,均不由自主的有點緊張,往往怕在同行面前出錯而丟面子,甚至看在場的同行表現優秀,更是感覺有點畏畏縮縮。其實細想起來,這正是通過同行專家指正,提高譯技的好機會。同時,還可以在碰到疑難問題或譯錯時向同行討教,以提高和改進自己的翻譯水平。因此,即使有同行或高層領導在場也要力爭做到思路清晰,反應敏捷,膽子大,信心足。

  (2) Secondly, we should put down the burden, establish absolute self-confidence, and overcome the mentality of worrying about gain and loss. When the author initially took charge of interpretation of various engineering talks, every time I saw a peer present, I felt a bit nervous. I was often afraid of making mistakes in front of the peer and losing face. I even felt a little timid when I saw the excellent performance of the peer present. In fact, this is a good opportunity to improve translation skills through peer experts' correction. At the same time, when encountering difficult problems or translation errors, we can consult with colleagues to improve our translation level. Therefore, even if there are peers or senior leaders present, we should strive to be clear-minded, responsive, courageous and confident.

  2、積累知識, 準備充分

  2. Accumulate knowledge and prepare well

  工程技術口譯具有突出的專業性,為此,譯員在進入口譯工作之前, 必須預先了解和熟悉有關的專業知識。

  Engineering interpretation has outstanding professionalism. Therefore, before entering the interpretation work, the interpreter must know and be familiar with the relevant professional knowledge in advance.

  (1)首先, 對即將進行項目所涉及的具體的專業知識、技術術語和專業詞匯, 口譯者應該大量收集有關資料, 精心準備, 并

  (1) First of all, interpreters should collect a large amount of relevant information and prepare carefully for the specific expertise, technical terms and professional vocabulary involved in the upcoming project

  加以吸收。

  To absorb.

  (2)其次, 除了了解具體的專業知識之外, 還必須了解其他專業的一般性專業知識, 對任何一名譯員來講, 口譯的內容都不一定局限于如政治、商務或科技等領域。科技翻譯又包括機械、電子、化工等諸多方面, 當你進行所涉及項目專業的工程翻譯時。你無法預知什么時候又會涉及到其他專業。口譯需手勤、腦勤。碰到新知識新詞匯及時記錄下來,歸納整理存進大腦, 隨時調用。

  (2) Secondly, in addition to specific professional knowledge, it is necessary to understand other general professional knowledge. For any interpreter, the content of interpretation is not necessarily limited to such fields as politics, business or technology. Science and technology translation also includes mechanical, electronic, chemical and many other aspects, when you are engaged in project professional engineering translation. You don't know when you're going to be involved in another major. Interpreting requires hands and brains. When encountering new knowledge and new vocabulary, record them in time, summarize and store them in the brain, and call them at any time.

  再則, 隨著我國對外改革開放的發展, 以及對外交流面的擴大,各種新事物、新信息層出不窮,這些都有可能成為口譯的內容。除此之外,口譯人員還應了解對方的背景包括身份、地位、文化程度、職業職務、性格特點、宗教信仰、工作方式,所在國家的風俗習慣等,做到知己知彼,百戰不殆。

  Moreover, with the development of China's reform and opening up, as well as the expansion of foreign exchange, new things and information emerge in endlessly, which may become the content of interpretation. In addition, the interpreter should also understand the background of the other party, including identity, status, education level, professional position, personality characteristics, religious belief, working methods, customs and habits of the country where he is located, so as to know himself and the other, and win every battle.

  3、勇于實踐, 注意總結

  3. Dare to practice and pay attention to summary

  要勇于實踐,不斷在各種英語環境中鍛煉自己,訓練聽力,提高理解能力和翻譯技巧。每場翻譯下來及時總結經驗,提出存在的問題和相應的改進措施。就拿語言特點來說,光是說英語者,不僅有來自英語為母語的國家,還有的來自非英語國家。這樣一來說英語者往往或多或少帶有自己的母語語調或口音,口音五花八門,即使是來自英美英語國家的人,也并不都講標準英語。由于身份、地位和文化教育不同,總裁、工程師和操作工的用詞也大不相同。所有這些, 都給翻譯造成一定的困難。因此,譯員應當盡一切可能將自己置身于講不同英語的各種人之中,使自己熟悉不同的語音語調和用詞,不至于在語言方面出現障礙。在條件允許的情況下多收聽英語廣播,觀看電視中的英語節目,通過不斷實踐,總結經驗,可以形成一些口譯時的應付策略和技巧,促進會談的輕松、順利進行。比如口譯時,為了減少漏譯和誤譯,譯員除了應具備出眾的記憶力外,還應學會速記,即采用自己最熟悉的文字或者譯入語,輸以少量的符號和縮略語。至于記什么,記多少,完全由個人習慣與發揮確定。如果在口譯過程中碰到不懂的生詞或不明白的地方,一定要沉著冷靜,千萬不要驚慌,,不能盲目的亂猜。應該巧妙而有策略地與講話人加以討論弄清本意后再進行翻譯。再優秀的口譯者也會在工作中碰到難題,所以口譯者必須具有靈活應變的能力,具有較強的獨立分析和獨立解決問題的能力,一名有經驗的口譯者在無資料或詞典可以查詢的情況下,通過解釋、比劃、旁敲側擊、曲線翻譯,最后同樣可以達到溝通的目的。不僅應自我總結,平時還應注意觀摩學習別人的翻譯風格和翻譯技巧,收集佳譯,注意將口譯和筆譯相結合,將筆譯中好的表達運用到口譯中,提高口譯質量,為口譯提供素材做到譯法靈活。

  We should have the courage to practice, constantly exercise ourselves in various English environments, train our listening, and improve our understanding and translation skills. Summarize the experience in time after each translation, put forward the existing problems and corresponding improvement measures. Take the characteristics of language as an example. English speakers are not only from native English speaking countries, but also from non English speaking countries. In this way, English speakers tend to have more or less their native language intonation or accent, with various accents. Even people from British and American English speaking countries do not speak standard English. Because of the differences in identity, status, culture and education, presidents, engineers and operators use different words. All of these make translation difficult. Therefore, an interpreter should try his best to put himself among all kinds of people who speak different English, so as to make himself familiar with different intonation and words, and avoid language obstacles. If conditions permit, listening to English radio and watching English programs on TV, through continuous practice and summing up experience, can form some coping strategies and skills in interpretation, and promote the smooth and easy progress of the talks. For example, when interpreting, in order to reduce omission and mistranslation, translators should not only have excellent memory, but also learn shorthand, that is, to use their most familiar words or target language, and to input a small number of symbols and abbreviations. As for what to remember and how much to remember, it is entirely determined by personal habits and play. If you encounter a new word or a place you don't understand in the process of interpretation, you must be calm and calm, don't panic, and don't guess blindly. We should discuss with the speaker skillfully and tactfully to find out the original meaning before translating. No matter how good an interpreter is, he or she will encounter difficulties in his or her work. Therefore, an interpreter must have the ability of flexibility, strong ability of independent analysis and independent problem-solving. An experienced interpreter can achieve the same goal of communication through interpretation, comparison, Sideswipe and curve translation when there is no data or dictionary to query. We should not only summarize ourselves, but also observe and learn other people's translation styles and skills, collect good translations, combine interpretation with translation, apply good expressions in translation to interpretation, improve interpretation quality and provide materials for interpretation so as to make translation flexible.

  4、靈活應變的能力和極強的職業道德

  4. Flexible ability and strong professional ethics

  口譯工作是一項傳遞信息的工作。這種傳遞應該是客觀、忠實、全面的。譯員在翻譯過程中不能加入自己主觀的意見和看法, 或是隨意增減翻譯的內容。另一方面,口譯工作也不是機械刻板的生搬硬套的過程。在工作中不是被動、消極的,他不能抱著“我只負責翻譯雙方的談話, 其余一切與我無關”的思想。而是要充分發揮雙方優勢,創造和利用有利于促進雙方理解的積極因素。這就要求譯員在工作現場注意觀察交談雙方的反應, 遇到聽話人沒有聽懂的時候, 要及時變換用詞、句式結構,或征得講話人的同意后進行補充和解釋。遇到對抗性的過激語言, 則應采取一些靈活的處理方式。

  Interpretation is a work of transmitting information. This kind of transmission should be objective, faithful and comprehensive. In the process of translation, translators should not add their own subjective opinions or add or delete the translated content at will. On the other hand, interpretation is not a mechanical process. He is not passive and passive in his work. He can't hold the idea that "I am only responsible for the conversation between the two sides of the translation, and everything else has nothing to do with me". Instead, we should give full play to the advantages of both sides and create and make use of positive factors conducive to promoting mutual understanding. This requires the interpreter to observe the response of both sides of the conversation at the work site. When the listener fails to understand, the translator should change the words and sentence structure in time, or supplement and explain with the consent of the speaker. In the face of confrontational over language, we should adopt some flexible ways to deal with it.

  譯員的靈活性還表現在對現場氣氛的把握上。在商務談判這樣較緊張的場合,一個畏首畏尾,或期期艾艾的譯員無疑會使緊張的氣氛更加緊張,為談判的進行增加阻力,相反的一個鎮定自若、情緒穩定、不卑不亢的譯員肯定能使我方在談判中取得優勢,使交流雙方增加自信。而在諸如普通會談或輕松的宴會中,翻譯人員大不可正襟危坐,面目嚴肅,。否則會破壞本應良好的氣氛,這時翻譯人員進行口譯時可以選擇一些短小精練的句子,輕松地表達雙方的意思,使會談輕松進行。口譯者必須加強譯德、譯技和道德情操的修養,嚴守國家機密和工業技術秘密。一位優秀的口譯者應時刻注意自己的儀態風度,不卑不亢、自尊、自重、自愛。決不可借著便利機會做出有損國格、人格的事情。而且在這個全球經濟一體化、新技術、新事物層出不窮的新時代口譯人員應利用一切機會,不斷補充新的知識,豐富自己,提高語言、文化、藝術的修養, 養成良好的心理素質。做一個時代所需求的優秀口譯工作者。

  The translator's flexibility is also reflected in his grasp of the scene atmosphere. In a tense business negotiation situation like this, a timid or expectant interpreter will undoubtedly make the tense atmosphere more tense and increase the resistance for the negotiation. On the contrary, a calm, stable and unassuming interpreter will surely make us gain an advantage in the negotiation and increase the confidence of both sides of the exchange. In general meetings or relaxed banquets, translators should not be serious,. Otherwise, it will destroy the supposed good atmosphere. At this time, translators can choose some short and concise sentences to express the meaning of both sides easily and make the talks easy. Interpreters must strengthen the cultivation of morality, translation skills and moral sentiments, and strictly abide by state secrets and industrial technology secrets. An excellent interpreter should always pay attention to his own demeanor, not humble, self-respect, self-respect and self love. Never take advantage of convenient opportunities to do things that are detrimental to national dignity and personality. In this new era of global economic integration, new technology and new things, interpreters should take advantage of all opportunities to constantly supplement new knowledge, enrich themselves, improve their language, culture and art, and develop good psychological quality. To be an excellent interpreter required by the times.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 中文字幕乱码久久午夜 | 亚洲精品天堂无码中文字幕 | 四虎网址大全 | 日韩在线不卡免费视频一区 | 久久免费99精品久久久久久 | 日韩欧美国产一区二区 | 日韩视频免费在线观看 | 天堂av在线中文在线 | 黄色小视频免费网站 | 亚州福利 | 国产又粗又猛又黄又爽视频 | 一级片特级片 | 久久国产精品久久 | 亚洲高清成人 | 欧美成人免费视频一区二区 | 91视频综合网 | 日韩免费二区 | 精品一区二区三区免费观看 | 国产精品999.| 亚洲欧美在线制服丝袜国产 | 99久在线国内在线播放免费观看 | 日日操中文字幕 | www.久久爱.cn | 日韩精品一卡二卡3卡四卡2 | www.久久爽 | 亚洲阿v天堂在线 | 亚洲免费一区二区 | 国产美女视频一区二区三区 | 久久精品国产自在天天线 | 国产精品亚洲二区在线看 | 天天做天天摸天天爽欧美一区 | 久九九精品免费视频 | 天天干夜夜骑 | 久爱无码精品免费视频在线观看 | 日韩不卡的av | 96亚洲精品久久久 | 蕾丝av无码专区在线观看 | 中文字幕在线免费看线人 | 91高清在线免费观看 | 性猛交xxxx免费看蜜桃 | 999zyz色资源站在线观看 | 少妇粗大进出白浆嘿嘿视频 | 免费午夜爽爽爽www视频十八禁 | 三级黄网 | 日韩激情一区二区三区 | 91久久精品一区二区三区 | jvid福利写真一区二区 | 国产老师开裆丝袜喷水视频 | 神马午夜视频 | 思思99热久久精品在线6 | 亚洲最新中文字幕 | 午夜性视频国产牛牛视频 | 婷婷综合 | 国产精品30p | 欧美一二在线 | 欧美在线视频观看 | 国产精品第5页 | 狠狠色狠色综合曰曰 | 久久99久久99精品免观看 | 主站蜘蛛池模板: 蛛词}| 亚洲久久一区 | www.com.cn成人| 嘿咻嘿咻高潮免费观看网站 | 激情午夜影院 | 日本爽快片100色毛片视频 | 一本久久伊人热热精品中文字幕 | 日韩艹逼视频 | 黑人巨大videos亚洲娇小 | 成人av毛片无码免费网站 | 天堂最新资源在线 | 中文在线天堂www | 久久亚洲堂色噜噜av入口网站 | 无码啪啪熟妇人妻区 | 亚洲va在线va天堂va欧美va | 四虎影视在线影院在线观看免费视频 | 日本女优爱爱视频 | 日韩精品久久无码中文字幕 | 变态另类久久变态变态 | 国产成人福利av综合导航 | 小蝌蚪视频色 | 亚洲 日韩 欧美 有码 在线 | 免费高清a级南片在线观看 老女人色黄大片 | 成人毛片在线播放 | 偷窥自拍20p| 日本肉体xxxx裸交 | 奶头挺立呻吟高潮视频 | 亚洲男人第一天堂 | 潮喷无码正在播放 | 色男人在线 | 国产欧美69久久久久久9龙 | 国产精品一区二区在线蜜芽tv | 99久久精品国产综合 | 51啪影院 | 四虎影视免费 | 日本一卡2卡3卡4卡5卡精品视频 | 亚洲成人精选 | 艳妇臀荡乳欲伦交换日本 | 欧美一级特黄视频 | 91精选在线 | 国产精品一区二区av蜜芽 | 波多野结衣aⅴ在线 | 色丁香婷婷综合久久 | 三级特黄视频 | 999热| 欧美另类天堂 | 老外的一级大黄色毛片 | 国产+成+人+亚洲欧洲自线 | 午夜久久一区 | 国产麻豆精品一区二区 | 亚洲国产第一站精品蜜芽 | 日韩aⅴ在线观看 | 偷拍久久网 | 欧美天天搞 | 永久免费观看的毛片手机视频 | 亚洲日韩va无码中文字幕 | 出差的交换夫妇中文字幕 | 国产午夜福利院757视频 | 7777精品久久久大香线蕉小说 | 色在线免费视频 | 主站蜘蛛池模板: 蛛词}| 伊人久久大香线 | 少妇交换黑人做爰 | 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠22 | 7777色鬼xxxⅹ欧美色妇 | 国产爽爽久久影院潘金莲 | 国产丝袜在线精品丝袜91 | 亚洲欧美激情精品一区二区 | 国产高清在线精品一区小说 | 18禁成年无码免费网站无遮挡 | 国产精品亚洲一区二区无码 | 免费视频好湿好紧好大好爽 | 性欧美俄罗斯极品 | 蜜臀av免费一区二区三区久久乐 | 色视频亚洲 | 91榴莲视频 | 99热这里只有精品18 | 欧美男生射精高潮视频网站 | 18禁毛片无遮挡嫩草视频 | 国产无套白浆一区二区 | 欧美黑人欧美精品刺激 | 免费全黄无遮挡裸体毛片 | 久久www免费人成_看片 | 午夜免费成人 | 插入综合网 | 波多野结衣久久精品99e | 亚洲精品一区国产 | 久久15p| 国精产品99永久一区一区 | 日本免费一本一二区三区 | 国产夫妻视频 | 狠狠狠久久久 | 少妇又色又紧又黄又刺激免费 | 精品无人乱码一区二区三区的优势 | 久久久久久国产精品无码超碰 | 黑人上司好猛我好爽中文字幕 | 久久婷婷色五月综合图区 | 青青av在线 | 国产福利小视频 | 一起草视频在线播放 | 欧美国产日韩a欧美在线观看 | 成人高h视频 | 欧美亚洲熟妇一区二区三区 | 男女做爰猛烈叫床视频免费 | 欧美日韩高清不卡 | 日本一区二区视频在线播放 | 欧美久久黄| 欧美人妻日韩精品 | 国产精品免费麻豆入口 | 亚洲欧洲综合有码无码 | 亚洲精品国产精品国自产小说 | 在线免费播放av | 色五月丁香五月综合五月4438 | 无码专区狠狠躁躁天天躁 | 少妇高潮一区二区三区99 | 91在线观 | 全黄h全肉短篇禁乱男男第一次 | 国产精品亚洲专区无码影院 | 神马午夜精品 | 国产91在线播放9色不卡 | 主站蜘蛛池模板: 蛛词}| 动漫精品啪啪h一区二区网站 | 中文字幕免费高清视频 | 日韩经典精品无码一区 | 国产精品理论片在线观看 | 久久国产激情 | 欧美成一区二区三区 | 艳妇乳肉豪妇荡乳在线观看 | 人妻少妇精品专区性色av | 伊人久久久久久久久久久久久久 | 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠小说 | 五月天久久 | 依人综合网 | 啪啪影音 | 日本韩国欧美在线观看 | 少妇极品熟妇人妻200片 | 国产熟女亚洲精品麻豆 | 亚洲精品无码专区 | 欧美丰满熟妇性xxxx | 九七久久 | 中文字幕看 | 国产成人亚洲综合无码加勒比一 | 农民人伦一区二区三区 | 这里只有精品22 | 国产精品福利一区二区三区 | 爱插网 | 激情超碰 | 国产福利酱国产一区二区 | 国产天堂网站 | aaaaaaaa毛片| 国产现实无码av | 妇乱子伦精品小说网 | 77色午夜成人影院综合网 | 中文字幕一区日韩精品 | 无遮挡边摸边吃奶边做视频 | 欧美囗交做爰视频 | 亚洲欧洲日本一区二区三区 | 无码高潮少妇毛多水多水 | 久久婷婷色香五月综合缴缴情 | 69热国产视频| 亚洲欧美一区二区三区国产精品 | 91羞羞网站 | 色一级片 | 999精品视频一区二区三区 | 国产欧美在线一区二区三 | 午夜操操 | 影音先锋亚洲成aⅴ无码 | www,色| 日日躁狠狠躁aaaaxxxx | 亚洲国产成人久久综合一区 | 人人爱人人草 | 91精品国产777在线观看 | 中国成人毛片 | 亚洲精品色情app在线下载观看 | 国产v片在线播放 | 国产午夜精品久久久久久久 | s级爆乳玩具酱国产vip皮裤 | 色偷偷激情日本亚洲一区二区 | 欧美在线人视频在线观看 | 午夜做受视频试看6次 | 主站蜘蛛池模板: 蛛词}| 狠狠色狠狠色综合日日五 | 久久综合无码中文字幕无码ts | 又黄又爽又色视频免费 | 久久午夜羞羞影院免费观看 | 中文字幕激情小说 | 久久婷婷精品 | 蜜桃麻豆www久久国产sex | 亚洲国产一区二区三区波多野结衣 | 亚洲成人手机在线观看 | 亚洲欧洲精品在线 | 91免费看片. | 成人黄色在线 | 成人黄色免费网址 | 亚洲精品一区二区久 | 国产欧美一区二区精品97 | 久久久人成影片免费观看 | 一本大道无码人妻精品专区 | 久久青草国产免费频观 | 男女无遮挡免费视频 | 国产精品色综合精品福利在线 | xxx性视频| 精品人妻少妇一区二区 | 亚洲欧洲专线一区 | 四虎国产精品免费久久 | 日韩一区在线视频 | 亚洲精品久久无码av片 | 一本一道av无码中文字幕﹣百度 | 一级黄视频 | 亚洲の无码国产の无码影院 | 亚洲成av人片在线观看天堂无 | 99综合在线| 日日夜夜嗷嗷叫 | 337p亚洲精品色噜噜狠狠 | 亚洲成综合人在线播放 | 无码国产伦一区二区三区视频 | 西西裸体性猛交乱大xxxx | 久久精品www人人做人人爽 | 久久国产午夜精品理论片34页 | aaa极品在线 | 使劲快高潮了国语对白在线 | 久久成人精品视频 | 成人国内精品久久久久一区 | 免费永久在线观看黄网站 | 亚洲国产精品美女久久久av | 樱花草在线社区www日本视频 | 欧美性猛交乱大交xxxxx | 农村乱人伦一区二区 | 婷婷激情站 | 99久久精品费精品国产一区二区 | 秋霞一区二区 | 日本两性视频 | 天天舔天天射 | 日本做床爱激情爽全视频 | 麻花传媒在线mv免费观看视频 | 国产成人一区二区三区在线播放 | 日韩黄色毛片 | 伊人久综合 | 精品不卡一区 | 久久影院九九被窝爽爽 |